ܚܢܢ ܝܗܒܢ ܗܘܝܘܬܐ ܠܠܒܢܢ، ܘܚܢܢ ܗܘ ܕܐܬܪܦܝܢ ܒܢܛܘܪܬܗ
- Alfred Baroud الفرد بارود

- 15 minutes ago
- 3 min read

ܡܰܪܘܢܰܝܬ ܢܝܘܙ - ܟܕ ܐܫܪܪܘ ܡܚܫܒ̈ܢܢ ܠܒܢܢܝ̈ܐ ܥܠ ܥܩܪ̈ܐ ܕܗܘܝܘܬܢ ܠܒܢܢܝܬܐ، ܘܥܠ ܥܘܡܩܗ ܦܘܢܝܩܝܐ ܒܠܒܐ ܕܡܫܦܚܬܐ ܟܢܥܢܝܬܐ، ܠܐ ܗܘܐ ܗܢܐ ܫܘܪܪܐ ܡܢ ܒܒܐ ܕܬܚܪ̈ܝܬܐ ܦܘܠܝܛܝܩܝ̈ܬܐ، ܐܠܐ ܐܬܐ ܕܢܢܛܪ ܗܘܝܘܬܢ ܡܪܘܢܝܬܐ ܕܥܩܪ̈ܝܗ ܥܡܝܩܝܢ ܬܡܢ. ܚܢܢ ܒܡܪܘܢܝܬ ܢܝܘܙ ܡܢ ܩܕܡ ܥܠܓܢ ܐܣܘܪܐ ܬܫܥܝܬܢܝܐ ܒܥܩܪ̈ܢ ܦܘܢܝܩܝ̈ܐ، ܘܠܡܢܐ ܚܢܢ، ܐܝܟ ܥܡܐ، ܠܐ ܗܘܝܢ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܐܣܝܪ̈ܐ ܒܚܕܐ ܚܘܫܒܬܐ ܟܠܢܝܬܐ، ܐܝܟ ܡܘܫܓܐ ܕܣܟܠ̈ܐ ܕܣܡܠܐ ܠܒܢܢܝܐ ܘܕܡܘܫܓܐ ܕܥܪ̈ܒܐ ܕܠܒܢܢ، ܠܡܘܣܦܘ ܥܠ ܩܪܒܐ ܕܠܘܩܒܠ ܗܘܝܘܬܢ ܠܒܢܢܝܬܐ. ܐܠܐ ܗܪܟܐ، ܘܒܗܢܐ ܡܐܡܪܐ، ܡܫܪܪܝܢ ܚܢܢ ܗܘܝܘܬܢ ܬܫܥܝܬܢܝܬܐ، ܐܝܟܢܐ ܕܡܫܪܪܝܢ ܚܢܢ ܗܘܝܘܬܢ ܬܪܒܝܬܢܝܬܐ. ܬܪܒܝܬܢ، ܡܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܐܠܦ ܘܚܡܫܡܐܐ ܫܢ̈ܝܢ، ܗܝ ܗܘܝܘܬܐ ܬܪܒܝܬܢܝܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ. ܠܫܢܐ ܕܨܠܘ̈ܬܢ ܣܘܪܝܝܐ ܗܘ، ܘܠܫܢܐ ܕܐܒ̈ܗܬܢ ܣܘܪܝܝܐ ܗܘ، ܘܠܫܢܐ ܕܬܪܥܝܬܢ ܣܘܪܝܝܐ ܗܘ.
ܠܝܬ ܣܦܩܐ ܕܫܘܚܠܦܐ ܠܠܫܢܐ ܥܪܒܝܐ ܗܘܐ ܛܥܘܬܐ ܐܣܬܪܛܝܓܝܬܐ، ܘܡܚܘܬܐ ܒܥܘܡܩܐ ܕܗܘܝܘܬܐ!
ܝܘܡܢܐ ܡܡܠܠܝܢ ܚܢܢ ܒܠܫܢܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܫܢܢ ܐܝܟ ܥܡܐ ܡܪܘܢܝܐ، ܗܢܘ ܕܐܡܪ، ܡܩܒܠܝܢ ܚܢܢ ܬܪܒܝܬܐ ܕܠܐ ܗܝ ܬܪܒܝܬܢ. ܘܗܪܟܐ ܠܐ ܡܡܠܠܝܢ ܚܢܢ ܥܠ ܬܪܒܝܬܐ ܕܡܬܪܒܝܐ ܒܗ ܒܪܢܫܐ، ܐܠܐ ܥܠ ܥܘܡܩܐ ܕܥܝܕ̈ܐ ܘܡܫܠܡܢܘ̈ܬܐ ܘܡܬܠ̈ܐ ܘܒܘܥ̈ܝܐ، ܕܒܣܓܝܐܘ̈ܬܐ ܕܙܒ̈ܢܐ ܠܐ ܡܫܬܘܬܦܝܢ ܥܡ ܗܝܡܢܘܬܢ ܡܫܝܚܝܬܐ.
ܢܛܪ ܟܠܝܪܘܣ ܚܕ ܡܢ ܨܠܘ̈ܬܐ ܒܣܘܪܝܝܐ ܠܥܡܐ، ܘܝܠܦܘ ܗܢܘܢ ܒܠܚܘܕ ܠܫܢܢ، ܐܠܐ ܠܐ ܐܥܠܘܗܝ ܠܬܘܟܢܐ ܕܡܕܪ̈ܫܬܐ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ، ܘܡܐ ܣܓܝܐܢ ܐܢܝܢ. ܐܪ̈ܡܢܝܐ ܕܝܢ ܐܥܠܘ ܠܫܢܗܘܢ ܠܬܘܟܢܗܘܢ. ܗܢܘܢ ܠܒܢܢܝ̈ܐ ܐܢܘܢ، ܐܠܐ ܡܪ̈ܝ ܗܘܝܘܬܐ ܐܢܘܢ. ܚܘܫܒܐ ܕܗܘܝܘܬܐ ܠܒܢܢܝܬܐ ܐܝܟ ܘܪܩܐ ܐܕܡܝܢܣܛܪܛܝܒܝܬܐ ܗܘ ܡܕܡ، ܐܠܐ ܠܒܪ ܡܢ ܗܘܝܘܬܢ ܡܪܘܢܝܬܐ ܘܡܫܝܚܝܬܐ ܗܝ ܚܕܐ ܚܙܬܐ، ܡܛܠ ܕܡܬܢܩܫܐ ܒܗܘܝ̈ܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܐܦ ܗܢܝܢ ܫܩܝ̈ܠܢ ܬܫܟܪܬܐ ܠܒܢܢܝܬܐ.
ܚܣܪܢ ܡܛܠ ܕܨܒܝܢ ܗܘܝܢ ܕܢܥܒܕ ܗܘܝܘܬܢ ܠܒܢܢܝܬܐ ܟܠܠܝܬܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܗܘܝ̈ܘܬܐ، ܘܒܝܬܝܪܘܬܐ ܥܠ ܗܢܝܢ ܕܐܥܠܘ ܠܐܬܪܢ ܒܫܢܬ 1920.
ܚܣܪܢ ܟܕ ܫܒܩܢ ܠܫܢܢ، ܘܠܒܫܢ ܠܒܘܫܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܒܘܫܢ.
ܝܘܡܢܐ ܗܘܐ ܡܢ ܚܝܘܒܐ ܕܢܦܘܩ ܡܢ ܕܡܝܘܢܐ ܕܐܬܪܐ ܕܚܝ̈ܐ ܡܫܘܬܦ̈ܐ، ܗܘ ܕܚܢܢ ܒܠܚܘܕ ܦܪܥܝܢ ܛܝܡܗ ܕܟܕܒܘܬܐ ܕܫܕܝܢܗ ܘܗܝܡܢܢ ܒܗ، ܘܕܢܗܦܘܟ ܠܢܘܩܕܬܐ ܕܨܪܚܐ ܒܗܘܝܘܬܢ، ܘܕܢܫܪܐ ܡܢ ܗܕܐ ܫܥܬܐ ܠܡܠܦ ܠܫܢܢ ܘܠܡܦܠܚܗ ܡܢ ܚܕܬܐ ܒܚܝ̈ܝܢ.
ܐܠܦܪܝܕ ܒܐܪܘܕ
(الفكرة مترجمة فقط من العربية الى السريانية لوجود مصطلحات جديدة على السريانية)
نحن أعطينا الهوية للبنان ونحن من تخاذل في الحفاظ عليها
مارونايت نيوز - عندما أكد مفكرونا اللبنانيون جذور هويتنا اللبنانية وعمقها الفينيقي في قلب العائلة الكنعانية، لم يكن هذا التأكيد من باب المزايدات السياسية، بل أتى ليحمي هويتنا المارونية الضارب عمقها هناك. نحن في مارونايت نيوز سبق وعالجنا الربط التاريخي بأصولنا الفينيقية، ولماذا نحن، كشعب، لسنا وفق مفهوم أغبياء اليسار اللبناني ومفهوم عرب لبنان، سوريين مربوطين بفكرة شمولية، إمعاناً في محاربة هويتنا اللبنانية. لكننا هنا، وفي هذا المقال، نؤكد هويتنا التاريخية كما نؤكد هويتنا الثقافية. ثقافتنا، ومنذ أكثر من ألف وخمسمئة سنة، هي هوية ثقافية سريانية. لغة صلاتنا سريانية، ولغة أجدادنا سريانية، ولغة فكرنا سريانية.
لا شك أن التحول إلى اللغة العربية كان خطأ استراتيجياً وضرباً في عمق الهوية!
اليوم نتكلم لغة ليست لغتنا كشعب ماروني، أي أننا نتبنى ثقافة ليست ثقافتنا. وهنا لا نتحدث عن الثقافة التي تثقف الإنسان، بل عن عمق العادات والتقاليد والأمثال والتعابير، والتي، في كثير من الأحيان، لا تتوافق مع إيماننا المسيحي.
حافظ الإكليروس على بعض الصلوات بالسريانية للعموم، وتعلّموا وحدهم لغتنا، لكنهم لم يدخلوها إلى مناهج المدارس التي يملكونها، وما أكثرها. أما الأرمن فقد أدخلوا لغتهم إلى مناهجهم. هم لبنانيون، لكنهم أصحاب هوية. فكرة الهوية اللبنانية كورقة إدارية هي شيء، أما خارج هويتنا المارونية والمسيحية فهي وجهة نظر، لأنها تصطدم بهويات أخرى تحمل أيضاً التذكرة اللبنانية.
خسرنا لأننا أردنا تعميم هويتنا اللبنانية على باقي الهويات، وخصوصاً تلك التي أُدخلت إلى وطننا عام 1920.
خسرنا عندما تخلّينا عن لغتنا ولبسنا ثوباً غير ثوبنا.
اليوم أصبح من الضروري أن نخرج من وهم وطن التعايش، الذي ندفع نحن وحدنا ثمن كذبة أطلقناها وصدقناها، وأن نعود إلى نقطة الشرخ في هويتنا، وأن نبدأ منذ هذه اللحظة بتعلّم لغتنا واستعمالها في حياتنا من جديد.
ألفرد بارود







Comments